Geleneksel bir Meksika şarkısı olan ve ispanyolca konuşanlar tarafından yaygın olarak doğum günü kutlamalarında söylenen “Las Mañanitas” şarkısını sizlerden gelen istek üzerine zenginleştirilmiş içerik ile yayınlıyoruz.

las-mananitas-video1.jpg

Geleneksel bir şarkı olan Las Mananitas’ın uzun yıllar boyunca farklı coğrafyalarda da kullanılması sebebiyle çok sayıda değişik söylenişi bulunuyor. Bu sebeple sadece doğum günü kutlamalarında yaygın olarak kullanılan şeklini yayınlıyoruz.

Vicente Fernandez’in Seslendirdiği Şarkıyı İzlemek İçin
http://www.youtube.com/watch?v=_CIjHLZk27U

Las Mañanitas

Estas son las mañanitas, que cantaba el Rey David,
Hoy por ser día de tu santo, te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien, despierta, mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan, la luna ya se metió.

Que linda está la mañana en que vengo a saludarte,
Venimos todos con gusto y placer a felicitarte,
Ya viene amaneciendo, ya la luz del día nos dio,
Levántate de mañana, mira que ya amaneció.

Aşağıdaki bağlantıya tıklayarak şarkının bir bölümünü akustik gitar eşliğinde dinleyebilirsiniz.

Las Mananitas (mp3)

pedro.jpg

Tercümesi

Bu şarkı Kral Davud’un söylediği şabah şarkısı
Bugün senin azizler günün olduğu için biz de sana söylüyoruz
Uyan canım uyan, bak gün doğuyor
Kuşlar şarkı söylüyor ve ay batıyor

Seni kaldırmaya geldiğimiz bu sabah ne kadar da güzel
Hepimiz seni tebrik etmeye neşe içinde geldik
Sabah oluyor, güneş ışığını bize veriyor
Haydi uyan bak güneş doğuyor

* * *

hooters.jpg

Bu şarkı aynı zamanda sevdiğiniz kişiyi sabahları tatlı bir şekilde uyandırmak için de söyleniyor.

Kaynaklar

[1], http://gomexico.about.com/od/historyculture/qt/mananitas.htm
[2], http://es.wikipedia.org/wiki/Las_ma%C3%B1anitas
[3], http://www.songsforteaching.com/spanish/lasmananitas.htm