Geleneksel bir Meksika şarkısı olan ve ispanyolca konuşanlar tarafından yaygın olarak doğum günü kutlamalarında söylenen “Las Mañanitas” şarkısını sizlerden gelen istek üzerine zenginleştirilmiş içerik ile yayınlıyoruz.

Geleneksel bir şarkı olan Las Mananitas’ın uzun yıllar boyunca farklı coğrafyalarda da kullanılması sebebiyle çok sayıda değişik söylenişi bulunuyor. Bu sebeple sadece doğum günü kutlamalarında yaygın olarak kullanılan şeklini yayınlıyoruz.
Vicente Fernandez’in Seslendirdiği Şarkıyı İzlemek İçin
http://www.youtube.com/watch?v=_CIjHLZk27U
Las Mañanitas
Estas son las mañanitas, que cantaba el Rey David,
Hoy por ser día de tu santo, te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien, despierta, mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan, la luna ya se metió.
Que linda está la mañana en que vengo a saludarte,
Venimos todos con gusto y placer a felicitarte,
Ya viene amaneciendo, ya la luz del día nos dio,
Levántate de mañana, mira que ya amaneció.
Aşağıdaki bağlantıya tıklayarak şarkının bir bölümünü akustik gitar eşliğinde dinleyebilirsiniz.

Tercümesi
Bu şarkı Kral Davud’un söylediği şabah şarkısı
Bugün senin azizler günün olduğu için biz de sana söylüyoruz
Uyan canım uyan, bak gün doğuyor
Kuşlar şarkı söylüyor ve ay batıyor
Seni kaldırmaya geldiğimiz bu sabah ne kadar da güzel
Hepimiz seni tebrik etmeye neşe içinde geldik
Sabah oluyor, güneş ışığını bize veriyor
Haydi uyan bak güneş doğuyor
* * *

Bu şarkı aynı zamanda sevdiğiniz kişiyi sabahları tatlı bir şekilde uyandırmak için de söyleniyor.
Kaynaklar
[1], http://gomexico.about.com/od/historyculture/qt/mananitas.htm
[2], http://es.wikipedia.org/wiki/Las_ma%C3%B1anitas
[3], http://www.songsforteaching.com/spanish/lasmananitas.htm
Leave a reply